37 A jak było za dni Noego, tak będzie z przyjściem Syna Człowieczego. 38 Albowiem jak w czasie przed potopem jedli i pili, żenili się i za mąż wydawali aż do dnia, kiedy Noe wszedł do arki, 39 i nie spostrzegli się, aż przyszedł potop i pochłonął wszystkich, tak również będzie z przyjściem Syna Człowieczego. 40 Wtedy dwóch będzie w polu: jeden będzie wzięty, drugi zostawiony. 41 Dwie będą mleć na żarnach: jedna będzie wzięta, druga zostawiona. 42 Czuwajcie więc, bo nie wiecie, w którym dniu Pan wasz przyjdzie. 43 A to rozumiejcie: Gdyby gospodarz wiedział, o jakiej porze nocy nadejdzie złodziej, na pewno by czuwał i nie pozwoliłby włamać się do swego domu. 44 Dlatego i wy bądźcie gotowi, bo o godzinie, której się nie domyślacie, Syn Człowieczy przyjdzie.
Drzewo skrutacji
37
- Mt 24,37
- [Rdz 6,1-7]
- [Hi 22,15-17]
- [Łk 17,26-27]
- dzień Syna Człowieczego
- [Łk 17,22]
- [Łk 17,24]
- [Łk 18,8]
- dzień Syna Człowieczego
- [Hbr 11,7]
- [1 P 3,20-21]
- [2 P 2,5]
- [2 P 3,6]
38
- Mt 24,38
- Rdz 7,11-23
- jedli i pili
- [1 Sm 25,36-38]
- [1 Sm 30,16-17]
- [Iz 22,12-14]
- [Ez 16,49-50]
- [Am 6,3-6]
- [Łk 12,19]
- [Łk 12,45]
- [Łk 14,18-20]
- [Łk 17,26-28]
- [Łk 21,34]
- [Rz 13,13-14]
- [1 Kor 7,29-31]
39
- Mt 24,39
- [Prz 29,7]
- [Iz 42,25]
- [Iz 44,18-19]
- [Mt 13,13-15]
- [Łk 19,44]
40
- Mt 24,40
- 1Tes 5,3
- [Łk 17,34-37]
- [Łk 23,39-43]
41
- Mt 24,41
- [Wj 11,5]
42
- Mt 24,42
- [Mt 25,13]
- [Mk 13,33-37]
- [Łk 12,35-40]
- [Łk 21,36]
- [Rz 13,11]
- [1 Kor 16,13]
- trwajcie mocno w wierze
- [1 Kor 15,1-2]
- [1 Kor 15,58]
- [2 Kor 1,24]
- [Flp 4,1]
- [Kol 1,23]
- [2 Tes 2,15]
- bądźcie mężni
- [1 Kor 14,20]
- [1 Sm 4,9]
- [2 Sm 10,12]
- [1 Tm 6,12]
- [2 Tm 2,3]
- [2 Tm 4,7]
- umacniajcie się
- [1 Krl 2,2]
- [Ps 27,14]
- [Ef 6,10]
- [Flp 4,13]
- [Kol 1,11-12]
- [2 Tm 2,1]
- trwajcie mocno w wierze
- [1 Tes 5,6]
- [1 P 4,7]
- [1 P 5,8]
- [Ap 3,2-3]
- [Ap 16,15]
43
- Mt 24,43
- Łk 12,39-40
- 1Tes 5,2-6
44
- Mt 24,44
- [Mt 25,10]
- [Mt 25,13]
- [Łk 12,40]
- [Flp 4,5]
- [Jk 5,9]
a - pierwsza część wersetu
b - druga część wersetu
+ - odniesienie do tzw. przypisu kluczowego
p - odnośnik odsyła jednocześnie do wskazanego wersetu, jak i do fragmentów paralelnych
n - odnośnik odsyła jednocześnie do wskazanego wersetu, jak i do następnych wersetów
[ ] - odnośnik zaczerpnięty z TSK (Treasury of Scripture Knowledge)